Дети Донбасса переучивают на русский язык школы Киева

Новости из первых уст. Рвущийся шаблон на украинском сайте:

Ситуацию, которая сложилась с украинским языком в украинских (!) школах Киева, иначе как тихой диверсией в стиле Дмитрия Табачника назвать нельзя. Никогда не думала, что стану человеком, который будет говорить: «Вот, в советские времена такого не было!». Но говорю абсолютно ответственно: такой откровенной тотальной русификации украинских школ в столице, как сейчас, в школах периода моего детства не помню.

В этом году мои дети, которые (так сложились жизненные обстоятельства) до сих пор учились в другой стране, пошли в одну из столичных школ. Не в гимназию и не в лицей, а в обычную школу в центре города с углубленным изучением английского языка. После нескольких недель обучения стало понятно, что мои украиноязычные дети оказались представителями нацменьшинства в украинской школе. Так как часть предметов в ней учителя без каких-либо угрызений совести читают на русском языке! Общение учителей с детьми на уроках и во время перемен – исключительно на русском. А когда я сама услышала, как классные руководительницы обоих моих детей ведут родительские собрания на русском языке, мне стало плохо.

Пыталась звонить в Министерство образования, где мне сказали, что такие факты действительно неслыханные и я должна написать официальное письмо, после которого они смогут эти факты проверить. На мое замечание, что не хочу навредить собственным детям, для которых переезд и новая школа и так стали большим стрессом, мой собеседник сказал: «Все вы такие! Детям не хотите навредить! А почему я должен вам верить?».

Однако факты агрессивной русификации киевских школ, к сожалению, не единичны и не столь баснословные, как об этом думают в МОН.

Несколько недель назад моя дочь была на олимпиаде по английскому языку в известной в Киеве школе на улице Прорезной. Я проводила ее в вестибюль, и на мой вопрос к учительнице, которая встречала детей у лестницы, к которому кабинета идти дальше, услышала ответ на русском языке, на что умышленно громко сказала: «О, да тут, похоже, олимпиада по русскому, а не по английскому языку».

Но моя шутка оказалась реальностью, которая шокировала. Поскольку, как выяснилось впоследствии, объяснение для участников олимпиады учителя делали исключительно на русском языке! Примерно та же картина наблюдалась неделей позже на олимпиаде по правоведению, где даже на вопросы детей, поставленные по-украински, учителя отвечали на русском!

Ко мне стали обращаться друзья, которые узнали, что я озадачена этой проблемой. И я услышала: да, учительница младших классов моего сына часто пользуется русским; учительница труда в школе моей дочери говорит на русском; у нас – физики, а у нас – иностранного языка… Все они просили не называть своих фамилий и номеров школ (хотя, поверьте, это школы из разных киевских районов – Позняков, Русановки, Соломенке, Бессарабки), так как все убеждены: правды не добиться, у учителей низкая зарплата и их не хватает, а детям будет от этого только вред.

Ситуацию делает вопиющей и то, что в киевских школах обучается большое количество детей, чьи родители выехали из зоны конфликта в Луганской и Донецкой областях. Но похоже, что городское управление образования не имеет никаких методических рекомендаций или адаптационных программ для этих учеников. Поэтому вместо того, чтобы помочь им как можно быстрее овладеть украинским языком, киевские школы радостно, будто только того и ждали, русифицировались.

В школе моих детей почти весь сценарий праздника ко Дню учителя был выписан на русском языке. Когда дочь спросила об этом у одноклассницы, и ответила, что это «дань уважения к тем ученикам, каторие гаварят па-русски». Вам еще не страшно, дорогой читатель? Мне – да. Ведь, в отличие от моего наивнойго ребенка, едва ли не каждый вечер спрашивающего, как сделать так, чтобы дети полюбили украинский язык, понимаю, что русификация в наших школах происходит не из-за нежелания детей, а из-за равнодушия учителей и руководства школ, которым потакают районные управление образования.

Если кто-то скажет, что выучить украинский язык детям из Донбасса сложно и что они не понимают украинского, расскажу ему много интересного о Франции. О стране, где родной язык лелеют и защищают, где в больших городах в каждой школе есть дополнительные обязательные занятия с французского для детей-иностранцев. И шанс, что учитель перейдет с ребенком на родный для него английский, арабский или немецкий (даже если его хорошо знает, а ребенок происходит из семьи беженцев) – нулевые, ведь государственный язык в стране один, а школа – государственное учреждение.

Стало модно проверять на детекторе лжи судей, полицейских, антикоррупционных инспекторов. Жаль, что этого нельзя делать с учителями и директорами тех украинских школ, которые, как по мановению волшебной палочки, русифицировались. Ведь после аннексии Крыма и войны в Донбассе, которые начались с лозунга о защите «русскоязычного населения», образование можно отнести к сфере национальной безопасности. И если украинский язык срочно не вернуть столичным храмам науки, то через несколько лет, возможно, Путин придет «освобождать и защищать» уже Киев.

Источник материала
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Ufadex на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

You may also like...

4 Комментарий
старые
новые
Встроенные Обратные Связи
Все комментарии
Чтобы добавить комментарий, надо залогиниться.